1
00:00:09,040 --> 00:00:10,520
In Barnabus,

2
00:00:10,680 --> 00:00:12,120
for his well-deserved promotion.

3
00:00:12,280 --> 00:00:14,080
Administrator,
do you realize?

4
00:00:14,240 --> 00:00:15,720
Congratulations.

5
00:00:16,320 --> 00:00:18,080
- Well done, Mr. Potts.
- Congratulations.

6
00:00:18,880 --> 00:00:20,160
Thank you all.

7
00:00:22,080 --> 00:00:23,080
Not one...

8
00:00:23,560 --> 00:00:26,040
but five other morgues to manage.

9
00:00:26,280 --> 00:00:29,120
Three, my dear, not five.
I think I mentioned it.

10
00:00:32,160 --> 00:00:33,760
Thanks for inviting us, Mr. Potts.

11
00:00:33,920 --> 00:00:37,280
And the menu looks delicious,
in particular Chateaubriand.

12
00:00:37,960 --> 00:00:39,000
My pleasure.

13
00:00:39,160 --> 00:00:42,520
Don't hesitate to choose
whatever you want,

14
00:00:42,680 --> 00:00:45,000
within the limit
three shillings each.

15
00:00:49,000 --> 00:00:50,600
This wine is expensive.

16
00:00:50,760 --> 00:00:52,520
Try to savor it
rather than...

17
00:00:52,720 --> 00:00:55,320
The most exciting thing
of my week

18
00:00:55,480 --> 00:00:57,960
was to fish out a spider
in the sink.

19
00:00:58,120 --> 00:01:00,880
I was waiting for this dinner,
so please,

20
00:01:01,560 --> 00:01:03,120
let me enjoy it.

21
00:01:08,480 --> 00:01:11,680
With the compliments
of these gentlemen from table six.

22
00:01:12,600 --> 00:01:13,680
In my opinion ?

23
00:01:14,640 --> 00:01:16,960
They are from the union
private detectives.

24
00:01:17,640 --> 00:01:19,560
The president and the vice-president.

25
00:01:21,160 --> 00:01:24,960
This will not be added to my rating,
isn't it?

26
00:01:25,880 --> 00:01:28,080
- Will you excuse me for a moment?
- Of course.

27
00:01:31,040 --> 00:01:33,840
Gentlemen,
thank you for your kindness.

28
00:01:34,000 --> 00:01:35,800
Please, Miss Scarlet.

29
00:01:36,160 --> 00:01:39,480
Allow me to introduce myself,
I'm Edmund Fletcher.

30
00:01:39,640 --> 00:01:43,520
I am the president
of the private detectives union,

31
00:01:43,680 --> 00:01:45,480
and here is our vice president...

32
00:01:45,640 --> 00:01:47,200
Archibald Spilsbury.

33
00:01:48,800 --> 00:01:49,880
You are welcome.

34
00:01:51,760 --> 00:01:52,560
THANKS.

35
00:01:56,320 --> 00:01:58,800
This is a happy coincidence.

36
00:01:59,440 --> 00:02:01,720
We were talking about you this morning.

37
00:02:01,880 --> 00:02:02,720
Really ?

38
00:02:03,000 --> 00:02:04,160
Miss Scarlet.

39
00:02:05,520 --> 00:02:08,320
We would very much like
that you join our ranks.

40
00:02:10,560 --> 00:02:12,520
It would be an honor.

41
00:02:13,400 --> 00:02:15,120
Your support would be precious to me.

42
00:02:16,920 --> 00:02:19,880
There is a small question
that we must address

43
00:02:20,080 --> 00:02:21,360
before you join.

44
00:02:21,720 --> 00:02:23,600
It is about

45
00:02:23,800 --> 00:02:26,480
of the new inspector
from Scotland Yard.

46
00:02:27,920 --> 00:02:29,480
Inspector Blake?

47
00:02:30,080 --> 00:02:31,240
He is determined

48
00:02:31,760 --> 00:02:33,640
to stick to the ridiculous idea

49
00:02:33,840 --> 00:02:36,000
not to appeal
to detectives.

50
00:02:36,160 --> 00:02:38,440
We must act.

51
00:02:39,240 --> 00:02:43,160
Fortunately, we have
an ace up our sleeve.

52
00:02:43,920 --> 00:02:45,480
You, Miss Scarlet.

53
00:02:46,560 --> 00:02:48,280
Sorry, I don't understand.

54
00:02:48,440 --> 00:02:49,720
Inspector Blake

55
00:02:49,920 --> 00:02:51,760
refused

56
00:02:52,280 --> 00:02:55,200
to see us to discuss
of his erroneous policy,

57
00:02:55,360 --> 00:02:56,440
but we think

58
00:02:56,600 --> 00:03:00,520
that you have already crossed paths
several times.

59
00:03:01,400 --> 00:03:04,760
The role of an inspector
is increasingly political

60
00:03:04,960 --> 00:03:08,160
and requires a reputation
irreproachable.

61
00:03:08,320 --> 00:03:12,480
And yet, Inspector Blake
found himself alone with you

62
00:03:13,400 --> 00:03:15,200
repeatedly.

63
00:03:20,440 --> 00:03:22,880
You weren't there by chance.

64
00:03:24,080 --> 00:03:27,800
Accuse him of lewd behavior.

65
00:03:28,960 --> 00:03:31,440
Maybe
Did he offer you favors?

66
00:03:31,600 --> 00:03:33,440
in exchange for a job?

67
00:03:33,640 --> 00:03:36,360
Or did he try to abuse
of your charms?

68
00:03:39,320 --> 00:03:40,680
Do this

69
00:03:41,280 --> 00:03:44,640
and you will benefit
of all the benefits of the union.

70
00:03:46,320 --> 00:03:49,960
Forgive me if I toast
with water.

71
00:03:50,120 --> 00:03:54,320
I am unfortunately abstinent
on the orders of a specific doctor

72
00:03:54,520 --> 00:03:56,120
to deprive myself of all pleasure.

73
00:03:56,280 --> 00:03:57,320
What do you say,

74
00:03:57,920 --> 00:03:59,240
Miss Scarlet?

75
00:03:59,400 --> 00:04:00,760
Deal done?

76
00:04:11,240 --> 00:04:12,840
Certainly not.

77
00:04:59,320 --> 00:05:00,280
Good morning.

78
00:05:00,520 --> 00:05:01,480
THANKS.

79
00:05:12,080 --> 00:05:14,080
You should be ready
for school.

80
00:05:17,160 --> 00:05:19,840
I don't like going there, Dad.
Girls are mean.

81
00:05:30,760 --> 00:05:34,760
If you go to school, I promise
that we will have dinner together this evening

82
00:05:34,920 --> 00:05:37,160
and that I will tell you
all my day

83
00:05:37,840 --> 00:05:39,760
and all my arrests
bad guys.

84
00:05:39,920 --> 00:05:40,960
Promise?

85
00:05:41,560 --> 00:05:42,360
Promised.

86
00:05:57,920 --> 00:05:58,720
Hello, my treasure.

87
00:05:58,880 --> 00:06:01,680
You've come just in time.
Breakfast is ready.

88
00:06:01,920 --> 00:06:04,520
It's my first day
as administrator.

89
00:06:04,680 --> 00:06:07,240
We need to take stock of the situation
at Aldgate Mortuary.

90
00:06:07,400 --> 00:06:10,560
I won't be able to take
breakfast.

91
00:06:10,760 --> 00:06:11,640
I prepared it!

92
00:06:12,840 --> 00:06:15,560
My sleeve has a hole,
can you mend it?

93
00:06:15,720 --> 00:06:17,160
Again ? What have you done?

94
00:06:17,320 --> 00:06:18,480
You would worry.

95
00:06:19,040 --> 00:06:19,880
Mr. Potts.

96
00:06:20,040 --> 00:06:21,080
Miss Scarlet.

97
00:06:21,240 --> 00:06:23,400
I really don't have
time to eat.

98
00:06:23,600 --> 00:06:24,920
Alright. So, go.

99
00:06:25,080 --> 00:06:25,880
Ladies.

100
00:06:26,040 --> 00:06:27,480
Have your breakfast.

101
00:06:27,640 --> 00:06:29,040
No time either.

102
00:06:29,240 --> 00:06:30,840
Will you be there for dinner?

103
00:06:31,040 --> 00:06:32,000
Lizzy?

104
00:06:51,200 --> 00:06:52,000
Hello, inspector.

105
00:06:53,160 --> 00:06:54,640
It is customary to knock.

106
00:06:55,800 --> 00:06:56,760
But I hit.

107
00:06:57,320 --> 00:06:59,280
You should have waited.

108
00:07:00,160 --> 00:07:03,320
I need to talk to you
of the private detectives union.

109
00:07:04,160 --> 00:07:04,960
Warn you.

110
00:07:06,240 --> 00:07:09,120
They are far from satisfied
of your policy

111
00:07:09,320 --> 00:07:10,480
about private detectives.

112
00:07:10,640 --> 00:07:12,160
They sent you?

113
00:07:13,000 --> 00:07:14,360
Nothing is less true,

114
00:07:14,560 --> 00:07:15,480
but...

115
00:07:15,800 --> 00:07:18,400
the union has money
and influence.

116
00:07:18,760 --> 00:07:21,880
He will stop at nothing
to harm you.

117
00:07:25,840 --> 00:07:27,520
Why are you telling me this?

118
00:07:28,480 --> 00:07:31,440
I thought it was normal to warn you.

119
00:07:33,520 --> 00:07:36,120
You come to inform me
out of the goodness of your heart?

120
00:07:36,640 --> 00:07:39,200
- You don't want anything in exchange?
- Absolutely nothing.

121
00:07:42,920 --> 00:07:43,920
Of course...

122
00:07:44,600 --> 00:07:47,560
it suits me to be on good terms
with an inspector.

123
00:07:47,720 --> 00:07:49,040
Here we are.

124
00:07:52,600 --> 00:07:54,200
If you want to know everything,

125
00:07:54,880 --> 00:07:56,600
They deeply offended me.

126
00:07:58,320 --> 00:08:00,800
The president and his lackey
asked me...

127
00:08:01,720 --> 00:08:04,160
to make certain accusations
against you.

128
00:08:05,840 --> 00:08:07,360
What kind of accusations?

129
00:08:16,080 --> 00:08:17,400
I'm delighted

130
00:08:17,600 --> 00:08:19,440
to finally meet you, inspector.

131
00:08:19,600 --> 00:08:23,160
I tried several times
to get to know you.

132
00:08:23,320 --> 00:08:26,600
But, alas,
you were unavailable.

133
00:08:27,760 --> 00:08:31,600
We both served
in the Royal Engineers.

134
00:08:32,120 --> 00:08:34,000
The best years of my life,

135
00:08:34,160 --> 00:08:35,560
despite...

136
00:08:36,760 --> 00:08:38,280
war wounds.

137
00:08:40,560 --> 00:08:42,680
You also served in Africa.

138
00:08:42,880 --> 00:08:45,040
I didn't come
as a veteran.

139
00:08:45,240 --> 00:08:47,920
I came
to clarify something.

140
00:08:48,240 --> 00:08:51,800
I will lead my division
as I hear it,

141
00:08:52,680 --> 00:08:54,600
and no attempt at blackmail

142
00:08:54,760 --> 00:08:57,680
will have no effect on my decisions.

143
00:08:57,880 --> 00:09:01,040
I hope I was clear,
Mr. Fletcher.

144
00:09:03,640 --> 00:09:04,840
I see.

145
00:09:05,160 --> 00:09:07,640
The female detective
visited you.

146
00:09:08,000 --> 00:09:09,920
I hope the topic is closed.

147
00:09:10,920 --> 00:09:12,560
I'm afraid not.

148
00:09:13,360 --> 00:09:15,600
Put yourself in my place.

149
00:09:16,840 --> 00:09:20,080
I am the president of the union

150
00:09:20,960 --> 00:09:23,520
for 17 years!

151
00:09:23,680 --> 00:09:26,360
During which
I had full support

152
00:09:26,520 --> 00:09:28,360
of all our members.

153
00:09:28,960 --> 00:09:31,200
Two thousand, no less.

154
00:09:31,400 --> 00:09:32,720
And above all...

155
00:09:33,800 --> 00:09:35,200
my duty

156
00:09:36,000 --> 00:09:40,200
is to ensure prosperity
of their agencies.

157
00:09:40,840 --> 00:09:44,200
If I fail in this duty,

158
00:09:44,960 --> 00:09:46,360
I will appear weak.

159
00:09:48,440 --> 00:09:51,360
I can't afford
to appear weak, Inspector.

160
00:09:51,520 --> 00:09:52,920
I wholeheartedly sympathize.

161
00:09:56,560 --> 00:09:58,880
You have a daughter, don't you?

162
00:09:59,280 --> 00:10:00,080
If,

163
00:10:00,280 --> 00:10:04,400
unfortunately,
you lost your job,

164
00:10:04,600 --> 00:10:08,080
she would suffer the consequences
also.

165
00:10:08,960 --> 00:10:12,200
And as a father,
you must surely be worried

166
00:10:12,360 --> 00:10:14,400
of his well-being.

167
00:10:35,320 --> 00:10:36,400
Alright.

168
00:10:37,840 --> 00:10:40,960
I'm going to hire a private detective
starting tomorrow.

169
00:10:42,920 --> 00:10:44,240
I am delighted about it.

170
00:10:45,160 --> 00:10:48,760
I will recommend a list...

171
00:10:48,920 --> 00:10:49,720
Useless.

172
00:10:51,560 --> 00:10:52,680
I have someone in mind.

173
00:10:55,560 --> 00:10:56,920
The female detective.

174
00:10:59,200 --> 00:11:01,520
I'm sorry, but Miss Scarlet

175
00:11:01,680 --> 00:11:03,840
is not a member of the union.

176
00:11:05,680 --> 00:11:06,760
I know.

177
00:11:07,160 --> 00:11:08,560
It's regrettable.

178
00:11:38,080 --> 00:11:38,880
Miss Scarlet.

179
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
Inspector Blake.

180
00:11:40,200 --> 00:11:41,360
You are ahead.

181
00:11:41,960 --> 00:11:42,760
Very.

182
00:11:42,920 --> 00:11:45,480
I received your telegram
last night, here I am.

183
00:11:46,120 --> 00:11:47,720
What's the deal?

184
00:11:49,080 --> 00:11:51,160
Background check
candidates?

185
00:11:51,360 --> 00:11:54,600
For a brand new secretariat.

186
00:11:55,000 --> 00:11:57,960
We are looking for women
experienced and reliable.

187
00:11:58,120 --> 00:11:59,720
Some files are sensitive.

188
00:12:01,240 --> 00:12:03,720
Our secretariat in Bristol
works very well.

189
00:12:03,880 --> 00:12:05,640
Here is the list of candidates.

190
00:12:05,840 --> 00:12:07,400
They will be there at 11 a.m.

191
00:12:09,360 --> 00:12:12,280
It's not quite
what I expected.

192
00:12:12,440 --> 00:12:14,760
I thought
that it was an investigation.

193
00:12:15,080 --> 00:12:17,440
This office will be essential
at Scotland Yard.

194
00:12:17,800 --> 00:12:20,200
It will free my men
administrative tasks.

195
00:12:21,480 --> 00:12:22,800
Are you frowning?

196
00:12:24,400 --> 00:12:25,440
Not at all.

197
00:12:26,040 --> 00:12:28,680
I don't frown.
I'm thinking.

198
00:12:30,960 --> 00:12:32,880
This is the mission
that I offer you.

199
00:12:33,040 --> 00:12:35,320
You can refuse it.
It's up to you.

200
00:12:38,080 --> 00:12:39,840
My name is Cynthia Quinn.

201
00:12:40,000 --> 00:12:43,240
I'm 24 years old.
I worked in three offices,

202
00:12:43,400 --> 00:12:45,560
for two lawyers
and an accountant

203
00:12:45,720 --> 00:12:49,120
who will not hesitate
to recommend to me.

204
00:12:51,120 --> 00:12:52,920
You have already worked
in administration?

205
00:12:53,800 --> 00:12:54,920
Indeed.

206
00:12:57,040 --> 00:12:58,920
Are you familiar with shorthand?

207
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
Quite.

208
00:13:01,520 --> 00:13:03,000
You have already worked
full time?

209
00:13:03,160 --> 00:13:04,280
Repeatedly.

210
00:13:04,960 --> 00:13:07,600
I see here
than your previous positions...

211
00:13:07,760 --> 00:13:08,720
Where do I put the others?

212
00:13:09,840 --> 00:13:10,880
What others?

213
00:13:25,040 --> 00:13:26,720
There are so many.

214
00:13:27,120 --> 00:13:29,760
And others will arrive tomorrow,
and the day after tomorrow.

215
00:13:30,680 --> 00:13:33,840
Background checks
will take hours.

216
00:13:34,280 --> 00:13:37,640
I thought you wanted
that Detective Blake hires you.

217
00:13:38,120 --> 00:13:39,120
Absolutely.

218
00:13:39,720 --> 00:13:41,560
And I do my best

219
00:13:41,720 --> 00:13:44,880
to respect its rules and establish
a professional relationship.

220
00:13:45,920 --> 00:13:48,560
But I can't help myself
to find this task...

221
00:13:49,200 --> 00:13:50,320
unworthy of me.

222
00:13:50,520 --> 00:13:51,640
Unworthy of you?

223
00:13:54,440 --> 00:13:56,320
You know what I did,
today?

224
00:13:56,480 --> 00:13:59,240
Ironing, laundry,
and more ironing.

225
00:14:00,080 --> 00:14:03,800
Questioning, behind a beautiful desk
from Scotland Yard,

226
00:14:04,000 --> 00:14:07,160
intelligent women
and ambitious, there are worse things.

227
00:14:07,760 --> 00:14:11,920
You should be proud to help them
to do something with their lives.

228
00:14:12,520 --> 00:14:15,880
You no longer talk about finding a husband
and start a home?

229
00:14:16,040 --> 00:14:18,080
I have the right to change my mind.

230
00:14:24,640 --> 00:14:25,960
I don't recognize you anymore.

231
00:14:28,560 --> 00:14:29,760
Everything is fine ?

232
00:14:30,240 --> 00:14:31,280
Yes.

233
00:14:33,520 --> 00:14:34,640
No.

234
00:14:38,640 --> 00:14:39,960
I don't know anymore.

235
00:14:42,680 --> 00:14:44,680
Barnabus has a new job.

236
00:14:45,280 --> 00:14:47,400
What you do
is always different.

237
00:14:48,400 --> 00:14:51,480
But for me,
every day is the same.

238
00:14:53,320 --> 00:14:54,960
You are worried now.

239
00:14:55,120 --> 00:14:57,920
This is why we must keep
things for yourself.

240
00:14:58,160 --> 00:14:59,160
I have dinner to prepare.

241
00:15:00,320 --> 00:15:02,160
How to cheer yourself up?

242
00:15:02,840 --> 00:15:05,000
I've found.
I'm going to prepare dinner.

243
00:15:05,160 --> 00:15:07,080
Not if you want
cheer me up.

244
00:15:25,960 --> 00:15:27,120
Hello, Miss Scarlet.

245
00:15:27,320 --> 00:15:29,280
Brigadier Fitzroy,
how are you?

246
00:15:29,480 --> 00:15:30,520
Very good, thank you.

247
00:15:31,080 --> 00:15:32,680
You're busy.

248
00:15:33,600 --> 00:15:35,680
If you need help,
don't hesitate.

249
00:15:36,920 --> 00:15:39,960
You want to help me
to question pretty young ladies?

250
00:15:40,560 --> 00:15:42,280
No, it's not...

251
00:15:42,480 --> 00:15:43,560
I just wanted...

252
00:15:44,120 --> 00:15:46,480
Sir.
A message from Inspector Blake.

253
00:15:49,680 --> 00:15:52,040
I have to find him
at 25 Girton Street.

254
00:15:53,680 --> 00:15:55,280
I know this address.

255
00:15:56,280 --> 00:15:57,720
The private detectives union.

256
00:15:57,920 --> 00:15:59,120
A body has been discovered.

257
00:16:00,040 --> 00:16:00,840
Who ?

258
00:16:03,960 --> 00:16:06,520
The employee found him dead
at what time?

259
00:16:07,040 --> 00:16:08,840
At 8 a.m. this morning, Inspector.

260
00:16:09,680 --> 00:16:10,680
THANKS.

261
00:16:10,920 --> 00:16:12,720
Keep collecting
the depositions.

262
00:16:26,960 --> 00:16:27,760
Inspector.

263
00:16:27,920 --> 00:16:29,200
Here you are finally...

264
00:16:30,680 --> 00:16:32,240
Why did you bring Miss Scarlet?

265
00:16:32,560 --> 00:16:34,360
I saw the victim recently.

266
00:16:34,520 --> 00:16:36,720
I was speaking to Brigadier Fitzroy.

267
00:16:37,360 --> 00:16:41,600
Miss Scarlet could help us.
She saw the deceased recently.

268
00:16:41,760 --> 00:16:43,320
We will see this later.

269
00:16:43,680 --> 00:16:46,160
Here is his diary.
Summon those he saw yesterday.

270
00:16:46,800 --> 00:16:49,440
Dites au légiste
to search for poison.

271
00:16:49,600 --> 00:16:50,720
At your command.

272
00:16:50,880 --> 00:16:51,720
Poison?

273
00:16:53,640 --> 00:16:55,440
That would explain the sweet smell.

274
00:16:55,600 --> 00:16:56,920
Yes I know.

275
00:16:57,120 --> 00:16:59,560
No signs of trauma,
apart from this sting.

276
00:17:00,040 --> 00:17:02,600
But there is no syringe.

277
00:17:03,160 --> 00:17:03,960
I know.

278
00:17:06,200 --> 00:17:07,120
Château Lemaître.

279
00:17:08,560 --> 00:17:11,320
Luxury tastes
for a man who didn't drink.

280
00:17:13,280 --> 00:17:14,880
You didn't know that, did you?

281
00:17:15,640 --> 00:17:19,200
If you don't complete the mission
for which I pay you,

282
00:17:19,360 --> 00:17:20,720
your contract will be terminated.

283
00:17:21,600 --> 00:17:22,400
Understood ?

284
00:17:23,000 --> 00:17:23,800
Alright.

285
00:17:26,760 --> 00:17:29,680
- You know where to find me.
- I won't need you.

286
00:17:47,440 --> 00:17:48,480
Hello, Arthur.

287
00:17:48,640 --> 00:17:49,880
Hello, Ivy.

288
00:17:50,720 --> 00:17:53,200
- As per usual ?
- Am I that predictable?

289
00:17:54,800 --> 00:17:55,680
See you tomorrow.

290
00:17:55,840 --> 00:17:56,800
THANKS.

291
00:18:17,720 --> 00:18:18,960
She got lost.

292
00:18:19,120 --> 00:18:20,840
Are you here for the interview?

293
00:18:27,280 --> 00:18:28,240
Miss Kingston.

294
00:18:31,040 --> 00:18:32,800
The butcher's is next door.

295
00:19:12,680 --> 00:19:14,040
Thank you for coming.

296
00:19:14,200 --> 00:19:15,320
It was a pleasure.

297
00:19:17,480 --> 00:19:18,560
Are you free?

298
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
Yes.

299
00:19:19,960 --> 00:19:22,160
I don't have any more interviews
before tomorrow.

300
00:19:23,040 --> 00:19:25,120
It's almost over. Thank God.

301
00:19:25,760 --> 00:19:27,280
After all, it's paid.

302
00:19:28,440 --> 00:19:30,520
That's not the point, Clarence.

303
00:19:30,680 --> 00:19:32,560
I hoped to dazzle the inspector.

304
00:19:33,240 --> 00:19:34,880
- Dazzle him?
- Yes !

305
00:19:35,080 --> 00:19:38,280
Show him my worth,
for future collaborations.

306
00:19:38,480 --> 00:19:42,320
To dazzle someone, nothing like it
than a well-presented audit.

307
00:19:43,400 --> 00:19:46,320
Numbers have something
poetic.

308
00:19:47,360 --> 00:19:48,440
I digress.

309
00:19:48,600 --> 00:19:53,680
Most of yesterday's candidates
have nothing to reproach themselves for,

310
00:19:53,840 --> 00:19:56,560
but there is one
which caught my attention.

311
00:19:56,720 --> 00:19:58,200
Cynthia Quinn.

312
00:19:58,600 --> 00:19:59,760
Cynthia Quinn?

313
00:20:00,880 --> 00:20:03,760
It is one of the first
that I questioned.

314
00:20:03,920 --> 00:20:05,920
The best so far.

315
00:20:06,120 --> 00:20:08,400
His journey presents
some irregularities.

316
00:20:08,560 --> 00:20:12,000
His three former companies
all seem legitimate,

317
00:20:12,160 --> 00:20:13,680
registered in the commercial register,

318
00:20:13,840 --> 00:20:15,160
but after investigation,

319
00:20:15,360 --> 00:20:17,320
I discovered
that they were fake.

320
00:20:18,040 --> 00:20:18,840
How is that?

321
00:20:19,000 --> 00:20:21,520
They are recorded,
but don't really exist.

322
00:20:21,680 --> 00:20:25,920
My research
led me to an agency

323
00:20:26,120 --> 00:20:27,800
private detectives.

324
00:20:29,160 --> 00:20:31,240
The Malone Bureau of Investigation.

325
00:20:32,360 --> 00:20:35,600
He was not on the list
from his former employers.

326
00:21:49,920 --> 00:21:51,760
So you are the vice president?

327
00:21:52,320 --> 00:21:54,640
And I have been for ten years.

328
00:21:55,440 --> 00:21:59,440
I admit that during all this time,
I had never seen anything so shocking.

329
00:22:00,120 --> 00:22:02,360
Mr. Fletcher was my superior,

330
00:22:02,840 --> 00:22:04,240
but also my friend.

331
00:22:06,480 --> 00:22:08,280
When did you see it
for the last time?

332
00:22:09,120 --> 00:22:12,120
Last night, in his office.
He wanted to be re-elected president.

333
00:22:12,320 --> 00:22:14,440
- We were discussing his campaign.
- From his campaign?

334
00:22:14,920 --> 00:22:17,560
The word is perhaps a bit strong.

335
00:22:17,720 --> 00:22:21,960
We vote every four years.
It was a formality for Edmund.

336
00:22:22,120 --> 00:22:25,160
He won every time,
whatever the opponent.

337
00:22:27,640 --> 00:22:30,480
According to his diary,
you were the last one to see him.

338
00:22:30,640 --> 00:22:32,360
Did he mention a meeting?

339
00:22:32,520 --> 00:22:33,760
I don't think so.

340
00:22:33,920 --> 00:22:36,520
I left his office at 8:30 p.m.

341
00:22:36,680 --> 00:22:38,240
He was going home.

342
00:22:40,640 --> 00:22:43,240
A bottle of wine
was broken on the ground.

343
00:22:44,720 --> 00:22:46,360
I don't think he drank.

344
00:22:47,280 --> 00:22:48,800
Not for years.

345
00:22:48,960 --> 00:22:51,760
He contracted in Africa
a tropical disease

346
00:22:52,800 --> 00:22:54,840
causing hand tremor.

347
00:22:55,040 --> 00:22:57,080
Alcohol seemed to make it worse.

348
00:22:57,240 --> 00:23:00,600
Could the bottle have
be intended for a visitor?

349
00:23:00,800 --> 00:23:02,320
It's possible, he was generous.

350
00:23:03,440 --> 00:23:05,360
Who could have wished him harm?

351
00:23:07,240 --> 00:23:08,240
Murder?

352
00:23:08,920 --> 00:23:11,400
You were a detective, Mr. Spilsbury.

353
00:23:11,880 --> 00:23:13,280
I have to consider everything.

354
00:23:13,440 --> 00:23:14,640
Edmund was well-liked.

355
00:23:14,800 --> 00:23:18,320
It has recruited more than 2,000 members.
He's a great man.

356
00:23:19,280 --> 00:23:20,080
It was...

357
00:23:20,680 --> 00:23:21,720
a great man.

358
00:23:23,880 --> 00:23:25,760
He was seeking a new term.

359
00:23:26,880 --> 00:23:28,080
Will a vote take place?

360
00:23:28,240 --> 00:23:30,760
It was planned for tomorrow evening,
but it can be postponed.

361
00:23:31,160 --> 00:23:34,200
As alternate president,
it's up to me to decide.

362
00:23:34,840 --> 00:23:35,760
Are you an alternate president?

363
00:23:37,480 --> 00:23:38,800
Are you introducing yourself?

364
00:23:38,960 --> 00:23:40,600
Only in memory of Edmund,

365
00:23:41,400 --> 00:23:43,280
to perpetuate his legacy.

366
00:23:48,120 --> 00:23:50,600
Don't see anything else, Inspector.

367
00:23:50,760 --> 00:23:52,120
He was my oldest friend.

368
00:23:52,520 --> 00:23:54,440
We served together in Africa.

369
00:23:55,840 --> 00:23:57,040
He saved my life.

370
00:24:02,720 --> 00:24:03,640
The other candidates?

371
00:24:04,280 --> 00:24:07,120
- Who else is showing up?
- There is only one.

372
00:24:07,280 --> 00:24:09,160
You should talk to him.

373
00:24:09,600 --> 00:24:12,240
He's a man
who didn't mince his words

374
00:24:12,440 --> 00:24:15,280
to criticize Edmund's mandates.

375
00:24:17,320 --> 00:24:18,520
Who is it about?

376
00:24:30,840 --> 00:24:32,560
Thomas K. Malone.

377
00:24:33,160 --> 00:24:35,320
He took over Mr. Nash's premises.

378
00:24:35,480 --> 00:24:38,280
He is a tough negotiator,
a shrewd businessman.

379
00:24:38,440 --> 00:24:42,000
It's a snake that I had
the misfortune of crossing into France.

380
00:24:43,960 --> 00:24:48,120
If Cynthia Quinn works for him,
he wants to infiltrate Scotland Yard

381
00:24:48,280 --> 00:24:49,880
to access
to classified information.

382
00:24:50,760 --> 00:24:52,880
It's terrible, obviously.

383
00:24:53,360 --> 00:24:56,720
But Mr. Nash used
the same process at Bose Street.

384
00:24:59,040 --> 00:25:00,440
That doesn't surprise me.

385
00:25:01,840 --> 00:25:03,800
Anything else on Malone?

386
00:25:04,440 --> 00:25:05,600
Actually, yes.

387
00:25:06,520 --> 00:25:08,320
As his agency prospers,

388
00:25:08,480 --> 00:25:11,040
he decided to run for office

389
00:25:12,200 --> 00:25:13,800
as president of the union.

390
00:25:31,760 --> 00:25:33,240
Come in, Miss Scarlet.

391
00:25:35,000 --> 00:25:38,600
I hope this is the mission
for which I pay you.

392
00:25:40,520 --> 00:25:44,640
One of the candidates has links
with a detective agency.

393
00:25:45,240 --> 00:25:47,120
This is why
I do without detectives.

394
00:25:47,280 --> 00:25:48,920
I know this agency.

395
00:25:49,400 --> 00:25:50,520
At least, its owner.

396
00:25:50,680 --> 00:25:54,760
A so-called American gentleman
whose name is Thomas K. Malone.

397
00:25:55,720 --> 00:25:56,840
Malone?

398
00:25:57,040 --> 00:25:57,960
Also...

399
00:25:58,120 --> 00:26:00,200
Election candidate
of the union president.

400
00:26:00,400 --> 00:26:01,560
Yes I know.

401
00:26:02,160 --> 00:26:03,520
I was just going to see him.

402
00:26:03,720 --> 00:26:05,160
I'll accompany you.

403
00:26:06,760 --> 00:26:07,920
Certainly not.

404
00:26:10,440 --> 00:26:11,640
Be reasonable.

405
00:26:11,800 --> 00:26:14,560
I absolutely am.
You are not coming.

406
00:26:14,720 --> 00:26:17,800
Instead of telling you,
I could have gone to see him...

407
00:26:19,560 --> 00:26:23,160
Are you trying to prove yourself
for a future engagement?

408
00:26:23,320 --> 00:26:24,960
I reject this insinuation.

409
00:26:28,840 --> 00:26:30,160
I'm trying to help you.

410
00:26:30,720 --> 00:26:32,440
Malone is an inveterate liar.

411
00:26:32,600 --> 00:26:34,360
It's part of the job.

412
00:26:34,520 --> 00:26:36,960
Yes, but I know this man well.

413
00:26:37,120 --> 00:26:40,200
You will get the truth faster
if I expose his lies.

414
00:26:41,000 --> 00:26:43,840
I will add
that I offer you my help

415
00:26:44,040 --> 00:26:45,200
free of charge.

416
00:26:47,920 --> 00:26:49,640
Is it a sigh of irritation
or acceptance?

417
00:26:49,840 --> 00:26:50,640
Both.

418
00:26:52,040 --> 00:26:53,040
Alright.

419
00:26:53,240 --> 00:26:55,320
If you accompany me,
I insist on three points.

420
00:26:55,520 --> 00:26:56,520
I accept.

421
00:26:57,120 --> 00:26:58,680
Can I at least quote them?

422
00:26:59,320 --> 00:27:00,560
You can, but I accept.

423
00:27:00,880 --> 00:27:04,120
Do not speak unless I authorize you to do so.
Remain impassive.

424
00:27:04,280 --> 00:27:06,280
Only act under my orders.

425
00:27:07,480 --> 00:27:10,520
You have my word.
I can't wait to see you at work.

426
00:27:11,960 --> 00:27:14,240
Don't try to charm me
for your own interests.

427
00:27:15,640 --> 00:27:17,080
He's not my type.

428
00:27:17,600 --> 00:27:18,800
If you say so.

429
00:27:34,240 --> 00:27:35,280
Mr. Malone?

430
00:27:36,520 --> 00:27:37,920
No. He just left.

431
00:27:38,080 --> 00:27:39,440
Really ? And you are?

432
00:27:40,520 --> 00:27:41,320
Who are you ?

433
00:27:41,520 --> 00:27:43,920
Inspector Blake, from Scotland Yard.

434
00:27:44,400 --> 00:27:45,440
It's him.

435
00:27:45,800 --> 00:27:47,040
Thomas K. Malone.

436
00:27:47,520 --> 00:27:49,000
Shut up, Miss Scarlet.

437
00:27:49,480 --> 00:27:50,880
Eliza Scarlet!

438
00:27:51,200 --> 00:27:53,720
Gosh!
We are old friends.

439
00:27:54,320 --> 00:27:57,520
Friends don't get attached
to dirty pipes in a basement.

440
00:27:57,760 --> 00:27:58,560
Pardon.

441
00:27:59,760 --> 00:28:00,880
Continue.

442
00:28:01,280 --> 00:28:02,720
Let's chat inside.

443
00:28:05,040 --> 00:28:05,920
Your arrival in London?

444
00:28:06,920 --> 00:28:08,360
About six months ago.

445
00:28:08,520 --> 00:28:10,920
I left Boston
to settle here.

446
00:28:11,520 --> 00:28:14,360
In your old premises, I believe.

447
00:28:14,520 --> 00:28:15,840
Nash and Sons.

448
00:28:16,800 --> 00:28:19,360
He has no sons.
This old fox is cunning,

449
00:28:19,560 --> 00:28:21,640
but he gave me a good price.

450
00:28:21,840 --> 00:28:24,280
When did you join
the private detectives union?

451
00:28:24,480 --> 00:28:27,360
Shortly after settling in,
for business.

452
00:28:27,520 --> 00:28:29,480
I wasted my time and money.

453
00:28:30,160 --> 00:28:32,080
A hundred pounds a year, for nothing.

454
00:28:32,800 --> 00:28:33,600
A drink?

455
00:28:34,720 --> 00:28:36,640
Me, yes.
I finished my day.

456
00:28:36,800 --> 00:28:38,200
Finally, I believed.

457
00:28:38,840 --> 00:28:39,680
Should I send you my invoice?

458
00:28:39,920 --> 00:28:40,880
Always try.

459
00:28:46,760 --> 00:28:47,960
Let me guess.

460
00:28:48,600 --> 00:28:49,960
It's about Fletcher.

461
00:28:50,480 --> 00:28:51,560
He dies suddenly.

462
00:28:51,720 --> 00:28:53,840
I am his rival,
you suspect me.

463
00:28:54,200 --> 00:28:55,560
Among other things.

464
00:28:56,080 --> 00:28:58,200
If I had killed him, I would deny it.

465
00:28:58,360 --> 00:29:01,560
If I hadn't killed him,
that's the case, I would deny it too.

466
00:29:05,280 --> 00:29:08,400
Wine is the only good memory
of my stay in France.

467
00:29:08,760 --> 00:29:10,000
You got me.

468
00:29:10,200 --> 00:29:12,360
They didn't free me
only after two weeks.

469
00:29:13,280 --> 00:29:15,840
If you want an apology,
you will wait a long time.

470
00:29:17,200 --> 00:29:18,520
Where were you last night?

471
00:29:18,680 --> 00:29:20,840
Here. I was refining
my election speech.

472
00:29:21,000 --> 00:29:23,360
Know that I have witnesses.

473
00:29:23,560 --> 00:29:25,160
All my staff.

474
00:29:25,720 --> 00:29:27,880
I didn't like Edmund Fletcher.

475
00:29:28,040 --> 00:29:30,360
He didn't think
than to fill their pockets.

476
00:29:30,520 --> 00:29:32,480
The union needs
from someone serious.

477
00:29:32,880 --> 00:29:35,320
From someone with integrity
and visionary.

478
00:29:36,200 --> 00:29:37,440
Like you?

479
00:29:38,200 --> 00:29:40,920
The committee is ready
to welcome a new head.

480
00:29:41,080 --> 00:29:42,880
If I had been president,

481
00:29:43,040 --> 00:29:46,040
I would have convinced your friend
to call in detectives.

482
00:29:47,440 --> 00:29:49,080
Does she work with you?

483
00:29:50,200 --> 00:29:51,120
Not with him.

484
00:29:52,000 --> 00:29:53,120
For him.

485
00:29:54,320 --> 00:29:57,480
Mr. Malone, since you are
visionary and honest,

486
00:29:57,680 --> 00:29:59,680
tell me about Cynthia Quinn.

487
00:30:00,120 --> 00:30:01,280
One of your employees.

488
00:30:01,440 --> 00:30:02,760
Cynthia? So what?

489
00:30:03,040 --> 00:30:03,840
Cynthia Quinn...

490
00:30:04,000 --> 00:30:07,120
She applied for a position
secretary at Scotland Yard.

491
00:30:08,280 --> 00:30:10,320
It's a free country, that's her business.

492
00:30:13,680 --> 00:30:15,760
We are wasting our time,
you and me.

493
00:30:16,280 --> 00:30:18,000
You know who
should you speak?

494
00:30:18,400 --> 00:30:20,080
Archibald Spilsbury.

495
00:30:20,720 --> 00:30:24,600
Seventeen years of vice-presidency
to deal with Fletcher's mistakes

496
00:30:24,760 --> 00:30:26,480
while waiting for him to resign.

497
00:30:26,840 --> 00:30:27,960
If you want my opinion,

498
00:30:28,640 --> 00:30:30,080
he got tired of waiting.

499
00:30:39,480 --> 00:30:41,160
Vous avez vu la bouteille ?

500
00:30:41,520 --> 00:30:43,920
Château Lemaître.
The same wine found...

501
00:30:44,080 --> 00:30:45,320
At the crime scene.

502
00:30:45,480 --> 00:30:47,360
- It can't be...
- A coincidence.

503
00:30:47,520 --> 00:30:49,360
Maybe he's right
for Spilsbury.

504
00:30:49,520 --> 00:30:51,360
- You will...
- Yes.

505
00:30:52,560 --> 00:30:53,600
Where are we going?

506
00:30:54,000 --> 00:30:57,280
I have other avenues to follow.
Go wherever you want.

507
00:30:57,440 --> 00:31:00,640
I'll meet you at Scotland Yard
and we will plan the rest.

508
00:31:00,800 --> 00:31:03,520
There is no “us”.
I was very clear.

509
00:31:06,600 --> 00:31:08,480
Is it vanity? Is that it?

510
00:31:08,680 --> 00:31:11,600
It would be risky to leave me
resolve your matter.

511
00:31:12,200 --> 00:31:14,200
If so, it's petty.

512
00:31:14,840 --> 00:31:17,400
If I was petty,
I would blame you for ignoring

513
00:31:17,600 --> 00:31:20,200
all my requests
during our interview with Malone.

514
00:31:20,360 --> 00:31:22,120
I'm not going back to Scotland Yard.

515
00:31:22,280 --> 00:31:24,440
After a meeting,
I will go home.

516
00:31:24,600 --> 00:31:25,560
At your place ?

517
00:31:26,880 --> 00:31:29,000
I have a life outside of work.

518
00:31:29,160 --> 00:31:30,480
Like you.

519
00:31:44,760 --> 00:31:46,960
What a wonderful evening.

520
00:31:47,440 --> 00:31:49,880
Nothing like this
what an excellent company,

521
00:31:50,080 --> 00:31:53,520
a good glass of wine
and an intense game of gin rummy.

522
00:31:54,000 --> 00:31:56,760
Yes, there is nothing better
for health.

523
00:31:56,920 --> 00:32:00,080
I'm not exaggerating when I say
that three morgues is...

524
00:32:00,560 --> 00:32:03,360
Three times more work.
Yes, you said it.

525
00:32:05,360 --> 00:32:06,960
Is everything okay, my dear?

526
00:32:08,400 --> 00:32:10,480
Would I have upset you?

527
00:32:12,400 --> 00:32:14,440
It's been a long day, that's all.

528
00:32:15,960 --> 00:32:16,840
For all of us.

529
00:32:18,200 --> 00:32:20,040
Let's not talk about work anymore.

530
00:32:20,240 --> 00:32:21,400
Isn't that right, Miss Scarlet?

531
00:32:25,600 --> 00:32:26,400
That said...

532
00:32:27,800 --> 00:32:29,080
that would be a shame.

533
00:32:29,280 --> 00:32:30,840
By a strange coincidence,

534
00:32:31,320 --> 00:32:33,640
we talked about you,
Miss Scarlet.

535
00:32:34,560 --> 00:32:37,080
I made a remark
most humorous.

536
00:32:37,880 --> 00:32:40,720
Indeed,
when Inspector Blake came by

537
00:32:40,920 --> 00:32:43,760
take the results
from Mr. Fletcher's autopsy,

538
00:32:43,920 --> 00:32:46,120
the president of the union
private detectives,

539
00:32:46,760 --> 00:32:48,840
who gave us
a bottle of champagne

540
00:32:49,040 --> 00:32:50,560
at the restaurant,

541
00:32:51,240 --> 00:32:52,680
and sprinkled you with wine.

542
00:32:54,080 --> 00:32:56,120
So I said to the inspector:

543
00:32:56,480 --> 00:32:58,640
"I'm surprised that Miss Scarlet
Don't be suspicious."

544
00:33:04,280 --> 00:33:05,680
It was a touch of humor.

545
00:33:06,320 --> 00:33:07,200
Yes.

546
00:33:07,800 --> 00:33:09,240
I understood.

547
00:33:09,680 --> 00:33:12,520
Did the autopsy determine
the poison used?

548
00:33:13,440 --> 00:33:15,680
Indeed.
The information is confidential.

549
00:33:16,880 --> 00:33:19,200
I work with the inspector
on this matter.

550
00:33:19,360 --> 00:33:23,280
We suspected several poisons,
you would only confirm.

551
00:33:23,480 --> 00:33:24,560
I can't...

552
00:33:24,760 --> 00:33:25,720
Strychnine?

553
00:33:26,080 --> 00:33:26,880
No.

554
00:33:27,080 --> 00:33:28,080
Hydrogen cyanide?

555
00:33:28,680 --> 00:33:29,720
Stop, you two!

556
00:33:29,920 --> 00:33:31,720
Tell him, let's get it over with!

557
00:33:33,320 --> 00:33:34,480
Physostigma venenosum,

558
00:33:34,680 --> 00:33:36,080
the Calabar bean.

559
00:33:36,240 --> 00:33:37,600
I won't say more!

560
00:33:37,760 --> 00:33:41,440
The puncture mark on his hand
did it come from a syringe?

561
00:33:43,920 --> 00:33:44,880
Of course.

562
00:33:45,640 --> 00:33:46,600
Excellent.

563
00:33:49,840 --> 00:33:51,040
It's your turn.

564
00:33:52,720 --> 00:33:54,480
I know it's my turn.

565
00:34:12,320 --> 00:34:13,440
Hello, Clarence.

566
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
Good morning.

567
00:34:15,600 --> 00:34:17,600
I have news.

568
00:34:18,240 --> 00:34:20,240
The Poison That Killed Mr. Fletcher

569
00:34:20,440 --> 00:34:22,240
is rare and sophisticated.

570
00:34:22,680 --> 00:34:24,120
Added to a food,

571
00:34:24,320 --> 00:34:27,680
it takes hours,
even days, to take effect.

572
00:34:27,840 --> 00:34:29,320
The heart gives out,

573
00:34:29,520 --> 00:34:32,720
with all appearances
of a natural death, however...

574
00:34:32,880 --> 00:34:36,440
Mr Fletcher was killed
by intravenous injection.

575
00:34:36,880 --> 00:34:38,840
He died suddenly.
So the question is...

576
00:34:39,160 --> 00:34:42,520
Why talk about an affair
which only concerns Scotland Yard?

577
00:34:43,520 --> 00:34:47,960
Why bother
to search for a rare and slow poison

578
00:34:48,120 --> 00:34:50,000
if it is to inject it
in the victim's body?

579
00:34:50,200 --> 00:34:51,800
The sting is visible

580
00:34:52,000 --> 00:34:53,880
and easy-to-detect murder.

581
00:34:54,760 --> 00:34:56,400
I did some research.

582
00:34:56,560 --> 00:34:59,520
The Calabar bean
from which this poison is taken

583
00:34:59,680 --> 00:35:01,360
grows in West Africa

584
00:35:01,520 --> 00:35:04,440
where Fletcher and Spilsbury
served in the army.

585
00:35:05,040 --> 00:35:06,000
Intriguing, isn't it?

586
00:35:06,200 --> 00:35:09,760
Yes, but that doesn't really change anything.
that this is not our investigation.

587
00:35:09,960 --> 00:35:11,880
This is the opportunity
to prove ourselves.

588
00:35:12,080 --> 00:35:13,920
I admire your tenacity,

589
00:35:14,080 --> 00:35:16,960
but investigate on our side
risk also

590
00:35:17,160 --> 00:35:18,840
to alienate the inspector.

591
00:35:19,000 --> 00:35:20,160
The risk is worth it.

592
00:35:20,600 --> 00:35:22,200
We agree.

593
00:35:23,520 --> 00:35:26,320
I will investigate further
on Mr. Spilsbury.

594
00:35:26,800 --> 00:35:28,600
No syringes were found.

595
00:35:28,800 --> 00:35:31,960
If he is involved,
he must have hidden it somewhere.

596
00:35:32,800 --> 00:35:34,800
Meanwhile,
I have a mission for you.

597
00:35:35,000 --> 00:35:35,920
Lord...

598
00:35:36,080 --> 00:35:38,120
This poison is difficult to find.

599
00:35:38,280 --> 00:35:39,760
Go see this trafficker

600
00:35:39,920 --> 00:35:41,880
exotic products
on the black market.

601
00:35:43,120 --> 00:35:45,560
“Exotic” being an understatement
for “dangerous”?

602
00:35:45,760 --> 00:35:47,880
He is far from dangerous.

603
00:35:59,560 --> 00:36:00,360
Mr. Gibson?

604
00:36:01,400 --> 00:36:03,080
- Who asks?
- Pardon.

605
00:36:03,280 --> 00:36:04,880
But it's urgent.

606
00:36:05,840 --> 00:36:08,560
I don't treat
than with people I know.

607
00:36:08,880 --> 00:36:11,440
I am an associate of Miss Scarlet,

608
00:36:11,920 --> 00:36:14,040
that you met
repeatedly.

609
00:36:14,320 --> 00:36:15,120
Don't know.

610
00:36:17,720 --> 00:36:19,280
We are looking for a list

611
00:36:19,440 --> 00:36:22,080
of suppliers
of a particular poison.

612
00:36:23,240 --> 00:36:24,720
Physostigma venenosum.

613
00:36:25,600 --> 00:36:27,480
The Calabar bean.

614
00:36:28,320 --> 00:36:31,520
I sell works of art
with all the guarantees,

615
00:36:31,680 --> 00:36:32,520
not poisons.

616
00:36:33,360 --> 00:36:36,560
Miss Scarlet says you have
diversify your activity.

617
00:36:36,720 --> 00:36:40,400
You now offer a range
more eclectic of products.

618
00:36:41,040 --> 00:36:43,400
She also says
that you are very careful

619
00:36:43,560 --> 00:36:46,120
and advised me
to offer you compensation...

620
00:36:47,160 --> 00:36:48,600
financial.

621
00:36:51,360 --> 00:36:54,320
I might be able to
inform you,

622
00:36:55,120 --> 00:36:56,480
if the price is right.

623
00:36:57,320 --> 00:36:58,640
Pay my secretary.

624
00:36:59,240 --> 00:37:00,400
Your secretary?

625
00:37:03,400 --> 00:37:04,960
A new recruit

626
00:37:05,160 --> 00:37:08,080
to ensure the smooth running
of my diversification.

627
00:37:12,520 --> 00:37:14,400
Who could provide
this particular poison?

628
00:37:15,440 --> 00:37:16,560
I don't know anything about it.

629
00:37:18,120 --> 00:37:20,480
I just paid
for this information.

630
00:37:20,680 --> 00:37:23,680
Yes, and the information
is that I don't know anything about it.

631
00:37:25,280 --> 00:37:26,480
Pay me back!

632
00:37:26,960 --> 00:37:27,840
No refunds.

633
00:37:28,800 --> 00:37:31,640
See this with my secretary,
when leaving.

634
00:38:20,360 --> 00:38:21,520
Mr. Spilsbury?

635
00:38:31,840 --> 00:38:34,400
I have a gun
and I'm not afraid to use it.

636
00:38:34,840 --> 00:38:36,040
It's true ?

637
00:38:42,560 --> 00:38:43,360
No.

638
00:38:43,680 --> 00:38:44,800
What are you doing there?

639
00:38:45,000 --> 00:38:46,560
The same as you.

640
00:38:46,760 --> 00:38:48,720
You broke in.

641
00:38:48,880 --> 00:38:52,000
I have a mandate.
Do you understand the difference?

642
00:38:53,600 --> 00:38:56,560
If you would let me help you,
I wouldn’t be there.

643
00:38:56,760 --> 00:38:58,080
Help! Help!

644
00:38:58,280 --> 00:38:59,240
It's coming from below.

645
00:39:00,080 --> 00:39:00,880
Wait here.

646
00:39:05,800 --> 00:39:07,400
Help! Help!

647
00:39:09,760 --> 00:39:10,560
Malone.

648
00:39:23,040 --> 00:39:25,960
It's not the first time
that I find you tied up.

649
00:39:26,480 --> 00:39:29,000
You should rethink your methods.

650
00:39:29,200 --> 00:39:30,920
It's Spilsbury's fault.

651
00:39:31,080 --> 00:39:34,000
He invited me to chat
of his withdrawal from the elections.

652
00:39:34,560 --> 00:39:36,040
We had a drink.

653
00:39:36,200 --> 00:39:38,400
Without warning, he knocked me out.

654
00:39:39,000 --> 00:39:40,520
I regained consciousness here.

655
00:39:41,080 --> 00:39:42,920
He wanted to oust me
of this evening's vote.

656
00:39:43,840 --> 00:39:47,760
If you don't go,
he will be elected president by default.

657
00:39:50,360 --> 00:39:51,720
This man is deceitful.

658
00:39:53,360 --> 00:39:54,600
Where does this vote take place?

659
00:40:09,280 --> 00:40:10,280
THANKS.

660
00:40:10,440 --> 00:40:12,440
Thank you all.

661
00:40:13,400 --> 00:40:17,640
I hope to prove myself worthy
of your trust,

662
00:40:17,800 --> 00:40:20,880
in memory of my dear friend

663
00:40:21,040 --> 00:40:22,400
and colleague,

664
00:40:23,000 --> 00:40:24,480
Edmund Fletcher.

665
00:40:25,160 --> 00:40:26,840
May God rest his soul.

666
00:40:44,160 --> 00:40:45,120
Let's go.

667
00:40:45,280 --> 00:40:46,400
Hello, gentlemen.

668
00:40:46,600 --> 00:40:47,760
What do you want ?

669
00:40:47,920 --> 00:40:50,160
This is your commercial premises,
very clever.

670
00:40:50,360 --> 00:40:52,360
A most ordinary facade

671
00:40:52,560 --> 00:40:54,560
which hides an Ali Baba's cave...

672
00:40:55,640 --> 00:40:56,960
What do you want?

673
00:40:57,160 --> 00:41:00,640
I found out about you,
I would like your confirmation.

674
00:41:00,800 --> 00:41:02,000
What are you talking about?

675
00:41:02,200 --> 00:41:05,400
The black market knows you
under the name of Archibald Gibson,

676
00:41:05,560 --> 00:41:08,400
but you are Stanley Grimsdyke,
from Northampton.

677
00:41:08,560 --> 00:41:10,480
- So what?
- Your wife lives there.

678
00:41:11,120 --> 00:41:13,520
She thinks you're dead.

679
00:41:18,960 --> 00:41:23,000
- A boat accident, right?
- Have you seen Gladys?

680
00:41:23,200 --> 00:41:24,960
Not yet,
but I intend to.

681
00:41:25,360 --> 00:41:27,400
It's easy to find.

682
00:41:28,000 --> 00:41:30,920
The only butcher
from the South of England.

683
00:41:31,120 --> 00:41:34,520
She can cut you up a cow
with one hand, it seems.

684
00:41:35,440 --> 00:41:38,080
Maybe you could
rack your brains

685
00:41:38,240 --> 00:41:42,320
and give me the list of resellers
that I bought from you yesterday.

686
00:41:43,200 --> 00:41:46,400
Otherwise, Mrs. Gibson will find out
that she is no longer a widow.

687
00:41:47,040 --> 00:41:50,760
I'm sure she will be delighted
to find her beloved husband.

688
00:41:53,520 --> 00:41:54,800
Do you have a pen?

689
00:42:10,040 --> 00:42:11,200
Hello...

690
00:42:14,400 --> 00:42:16,080
Is Inspector Blake here?

691
00:42:17,520 --> 00:42:18,680
Miss Scarlet.

692
00:42:19,320 --> 00:42:20,880
What a pleasant surprise.

693
00:42:21,720 --> 00:42:23,480
Hello, Detective Blake.

694
00:42:25,400 --> 00:42:26,680
Would you like to come inside ?

695
00:42:29,040 --> 00:42:29,960
Yes.

696
00:42:30,200 --> 00:42:31,000
THANKS.

697
00:42:35,360 --> 00:42:39,080
How many times have I told you
to never open?

698
00:42:39,240 --> 00:42:40,520
120, dad.

699
00:42:43,880 --> 00:42:46,160
Mrs Bambury will serve you
your breakfast.

700
00:42:46,480 --> 00:42:49,520
Be wise
and I will read the rest to you this evening.

701
00:42:54,760 --> 00:42:58,280
Sorry for disturbing you at home,
Inspector Blake,

702
00:42:58,440 --> 00:43:00,400
but this information
couldn't wait.

703
00:43:00,720 --> 00:43:03,760
I was told at your office
that you were late.

704
00:43:05,120 --> 00:43:06,800
I didn't know you had
children.

705
00:43:07,200 --> 00:43:08,280
Just one.

706
00:43:08,720 --> 00:43:10,760
- What is her name?
-Sophia.

707
00:43:11,080 --> 00:43:11,920
How old is she?

708
00:43:12,080 --> 00:43:13,480
What information?

709
00:43:14,560 --> 00:43:18,160
My assistant found a man
who sells rare poisons,

710
00:43:18,320 --> 00:43:19,720
including the Calabar bean.

711
00:43:20,320 --> 00:43:24,800
I know you told me again
not need my help,

712
00:43:25,000 --> 00:43:27,840
but know that once committed
in a matter,

713
00:43:28,000 --> 00:43:30,240
I bring it to its conclusion.

714
00:43:30,760 --> 00:43:31,720
Whatever happens.

715
00:43:42,040 --> 00:43:43,840
You are tenacious, I grant you that.

716
00:43:44,000 --> 00:43:46,160
- Spilsbury is not the murderer.
- I agree.

717
00:43:46,320 --> 00:43:48,960
He admitted to assaulting Malone,
but it stops there.

718
00:43:49,160 --> 00:43:50,720
I know who bought the poison.

719
00:43:53,200 --> 00:43:54,880
You will have to apply yourself.

720
00:43:55,040 --> 00:43:55,840
Of course.

721
00:43:56,000 --> 00:43:58,400
This is a premium agency.

722
00:43:59,880 --> 00:44:01,440
Start as soon as possible.

723
00:44:01,720 --> 00:44:03,240
What is happening?

724
00:44:03,400 --> 00:44:04,840
I've already given my statement.

725
00:44:05,000 --> 00:44:05,800
Cynthia Quinn,

726
00:44:06,000 --> 00:44:08,560
I'm stopping you
for the murder of Edmund Fletcher.

727
00:44:26,520 --> 00:44:27,840
We searched your house

728
00:44:28,000 --> 00:44:30,920
and we found a syringe
hidden under your bed.

729
00:44:31,800 --> 00:44:34,320
It contains residues
of the poison that killed Fletcher.

730
00:44:35,000 --> 00:44:36,880
I swear, I didn't kill him.

731
00:44:37,040 --> 00:44:38,920
I knew him
since I was little.

732
00:44:39,080 --> 00:44:40,440
He served with my father.

733
00:44:40,600 --> 00:44:43,720
At his death, Mr. Fletcher
helped my mother as best he could.

734
00:44:43,880 --> 00:44:45,040
I would never have done that.

735
00:44:45,200 --> 00:44:46,520
Why buy the poison?

736
00:44:49,120 --> 00:44:50,280
I worked for Mr. Fletcher.

737
00:44:51,200 --> 00:44:53,440
I did him little favors.

738
00:44:53,600 --> 00:44:56,600
Follow someone around,
report there.

739
00:44:56,760 --> 00:45:00,680
One day he asked me
to get employed at Malone.

740
00:45:01,240 --> 00:45:02,600
He hated him.

741
00:45:02,760 --> 00:45:05,080
He called her
"the American upstart".

742
00:45:05,840 --> 00:45:08,800
He was terrified of the idea
that Malone dethrones him.

743
00:45:09,360 --> 00:45:11,360
He earned a good living
as president,

744
00:45:11,520 --> 00:45:13,840
thanks to all the bribes.

745
00:45:14,000 --> 00:45:17,160
You had to find
enough to discredit Malone?

746
00:45:17,440 --> 00:45:19,160
Malone is the worst weasel,

747
00:45:19,320 --> 00:45:22,080
but there wasn't much
to report.

748
00:45:23,320 --> 00:45:26,800
Apart from the fact that he drinks
a bottle of wine per day.

749
00:45:30,520 --> 00:45:32,840
The bottle we found
was for Malone?

750
00:45:35,240 --> 00:45:36,200
Poison too?

751
00:45:38,160 --> 00:45:40,680
I took the bottle
in Malone's closet,

752
00:45:40,840 --> 00:45:44,040
and poison, like Mr. Fletcher
asked me.

753
00:45:44,560 --> 00:45:48,320
He intended to inject the poison
through the cap.

754
00:45:48,480 --> 00:45:51,680
Malone would have died within days

755
00:45:51,880 --> 00:45:54,280
apparently natural causes.

756
00:45:57,080 --> 00:45:57,960
What happened?

757
00:45:59,120 --> 00:46:01,840
Mr. Fletcher
had his hands trembling.

758
00:46:02,440 --> 00:46:05,200
When pricking the cork,

759
00:46:05,480 --> 00:46:06,960
his hand slipped.

760
00:46:07,360 --> 00:46:09,880
This idiot stung himself.

761
00:46:10,680 --> 00:46:12,040
It was horrible.

762
00:46:13,160 --> 00:46:14,120
Did you take the syringe?

763
00:46:14,640 --> 00:46:16,720
So that we don't go back
up to me.

764
00:46:22,880 --> 00:46:24,400
Why did you apply?
at Scotland Yard?

765
00:46:26,240 --> 00:46:27,440
It's Malone.

766
00:46:28,240 --> 00:46:32,440
He would have paid me for any report
on confidential matters.

767
00:46:33,600 --> 00:46:36,120
It's a good way
to find work.

768
00:46:37,680 --> 00:46:39,480
You're a tough guy, Miss Quinn.

769
00:46:40,800 --> 00:46:44,840
When you grew up like me,
we are ready to do anything to get out of this.

770
00:46:55,320 --> 00:46:57,200
His story is compelling.

771
00:46:58,520 --> 00:46:59,840
Do you believe her?

772
00:47:00,600 --> 00:47:04,120
She had no motive
and Fletcher paid her well.

773
00:47:05,280 --> 00:47:08,520
For a woman like her,
it's all about money.

774
00:47:13,040 --> 00:47:13,840
Well done.

775
00:47:16,680 --> 00:47:17,480
"But" ?

776
00:47:18,640 --> 00:47:19,760
No “buts”.

777
00:47:20,400 --> 00:47:22,040
My sentence was complete.

778
00:47:25,080 --> 00:47:26,040
THANKS.

779
00:47:26,760 --> 00:47:27,680
I have a surprise.

780
00:47:29,280 --> 00:47:30,440
For your daughter.

781
00:47:36,440 --> 00:47:38,000
“Alice in Wonderland”.

782
00:47:38,160 --> 00:47:40,320
It was my favorite
when I was little.

783
00:47:40,840 --> 00:47:44,080
There are no pirates,
but it's a great adventure.

784
00:47:46,120 --> 00:47:47,040
THANKS.

785
00:47:50,760 --> 00:47:53,080
She struggles to adapt
to his new environment,

786
00:47:53,280 --> 00:47:54,800
his new home,
his new school.

787
00:47:56,480 --> 00:47:58,000
Her nanny hit her this morning.

788
00:48:01,520 --> 00:48:04,640
She is now
at our neighbor's, Mrs. Bambury.

789
00:48:09,840 --> 00:48:11,160
Can I ask you...

790
00:48:12,280 --> 00:48:13,720
where is his mother?

791
00:48:19,880 --> 00:48:21,480
My wife

792
00:48:22,040 --> 00:48:23,760
died a few years ago.

793
00:48:26,800 --> 00:48:28,080
I'm sorry.

794
00:48:29,400 --> 00:48:32,080
I know what it is,
than losing your mother so young.

795
00:48:40,520 --> 00:48:42,520
The secretariat is waiting for you.

796
00:48:48,760 --> 00:48:50,880
You have selected
the best candidate?

797
00:48:51,560 --> 00:48:52,640
Of course.

798
00:48:54,960 --> 00:48:57,320
On behalf of Scotland Yard,
I welcome you

799
00:48:57,480 --> 00:48:59,400
in our new secretariat.

800
00:48:59,560 --> 00:49:02,440
I hope
that you will enjoy working there.

801
00:49:02,600 --> 00:49:05,200
We ask you
to work hard,

802
00:49:05,360 --> 00:49:07,680
in discretion and trust.

803
00:49:08,520 --> 00:49:10,040
I rejoice
to work with you.

804
00:49:12,200 --> 00:49:13,240
Once again,

805
00:49:13,400 --> 00:49:15,640
you are welcome
at Scotland Yard!

806
00:49:36,080 --> 00:49:37,680
Adaptation: Eric Bigot

807
00:49:37,840 --> 00:49:39,440
Subtitles: IMAGINE


